Griego
Π (pi) |
παγετώνας [pagetónas] m. glaciar |
παγώνι [pagóni] n. pavo real |
παγωτό [pagotó] n. helado |
πάθος [pázos] n. ardor, pasión, animación |
παϊδάκια [paidákia] n. pl. costilla |
παιδί [pedí] n. niño // παιδιά το σχολείο, niños de colegio |
παίρνω [pérno] v. tomar, coger // llevar (Pret. πήρα Imp. πάρε) |
πακέτο [pakéto] n. paquete |
παλεύω [palévo] v. pelear(se), luchar |
πάλι [páli] indef. otra vez, de nuevo |
παλιός /ά /ό [pallós] adj. viejo /a |
παλτό [paltó] n. abrigo |
πανσιόν [pansión] s. indecl. pensión [residencia de baja categoría] |
παντελόνι [pandelóni] n. pantalón |
πάντοτε [pándote] adv. siempre |
παντρεμένος /η [pandreménos] adj. casado /a |
πάνω [páno] adv. arriba (como opuesto de κάτω) OBS. se usa ante στον // πάνω από, sobre |
πανώλης [panólis] f. peste (plaga) |
παπαγάλος [papagálos] m. papagayo |
παπαρούνα [paparúna] f. amapola |
πάπια [pápia] f. pato |
παπούτσι [papútsi] n. zapato |
παππούς [papús] m. abuelo OBS. es imparisilábico, su plural es παππούδες |
παρά [pará] adv. menos (en las horas, principalmente) // marca del superlativo absoluto: ευχαριστώ παρά πολύ, muchísimas gracias |
παράθυρο [paráziro] n. ventana |
παρακαλώ [paracaló] v. por favor // de nada, no hay de qué |
παρακείμενος [parakímenos] m. presente perfecto |
παραλία [paralía] f. playa |
παράλογος /α /ο [parálogos] adj. absurdo /a |
παραμονή [paramoní] f. estancia |
Παρασκευή [paraskeví] f. viernes |
παρατατικός [parataticós] m. pretérito continuo o imperfecto |
παρεμβολή [paremvolí] f. interferencia |
παρεπιδημία [parepidimía] f. estancia |
Παρίσι [Parísi] n. París (Capital del Francia) |
παρκάω [parcáo] v. aparcar, estacionar |
παστρουμάς [pastrumás] m. cecina |
πατάτα [patáta] f. patata |
πατέρας [patéras] m. padre |
πάτος [pátos] m. fondo |
πάτωμα [pátoma] n. suelo |
Παυλίδης [Pavlidis] m. Pavlidis, apellido sin traducción |
Παύλος [Pávlos] m. Pablo |
πάω [páo] v. → πηγαίνω |
πεζοδρόμιο [pedsodrómio] n. acera |
πείνα [pína] f. hambre |
πεινάω [pináo] v. → πινώ |
πεινώ, πεινάω [pinó] v. tener hambre (Pret. πείνασα Imp. πείνασε) |
πειράζω [pirádso] v. preocuparse // δεν πειράζει, no importa |
πελαργός [pelargós] m. cigüeña |
Πέμπτη [pémti] f. jueves // quinta |
πέμπτος /η /ο [pémtos] num. quinto /a |
πένα [péna] f. bolígrafo |
πενήντα [penínda] num. cincuenta |
πεντάγωνο [pendágono] n. pentágono |
πέντε [pende] num. cinco |
πεπόνι [pepóni] n. melón |
πέρα [péra] adv. más allá // από εκεί και πέρα, de aquí en adelante |
περασμένος /η /ο [perasménos] adj. pasado /a |
πέρδικα [pérdica] f. perdiz |
πέρδικα [pérdika] f. perdiz |
περιβάλλον [peribálon] n. medio ambiente |
περιμένω [periméno] v. esperar (Pret. περίμεσα) |
περιοδικά [periodicá] adv. a veces, de vez en cuando, ocasionalmente |
περιοδικό [periodicó] n. revista |
περίπατος [perípatos] m. paseo // πηγαίνω περίπατο, salir de paseo |
περίπου [perípu] adv. sobre, acerca de |
περιστέρι [peristéri] n. paloma |
περιστέρι [peristéri] n. paloma |
πέρκα [pérca] f. perca (pez) |
περνώ [pernó] v. pasar, gastar tiempo (Pret. πέρασα Imp. πέρασε) // πώς πέρασες τις διακοπές σου; ¿Cómo pasaste tus vacaciones? |
περπατώ [perpató] v. andar (Pre. περπατώ, περπατάς, περπατά, περπατούμε (περπατάμε), περπατάτε, περπατούν (περπατάν) Pret. περπάτησα. Imp. περπάτησε) |
πέρυσι [périsi] n. año pasado |
πεσκαντρίτσα [pescandrítsa] f. rape (pez) |
πέστροφα [péstrofa] f. trucha |
πέστροφα [péstrofa] f. trucha |
πεταλούδα [petalúda] f. mariposa |
πετάω [petáo] v. volar |
πετεινός [petinós] m. gallo |
Πέτρος [Pétros] m. Pedro |
πετσέτα [petséta] f. servilleta |
πήγα [píga] v. Aoristo de πηγαίνω |
πηγάδι [pigádi] n. pozo |
πηγαίνω, πάω [piyéno] v. ir, pasear (Pret. πήγα Imp.πήγαινε) OBS. πάω. (Pre. πάω, πάς, πάει, πάμε, πάτε, πάνε) |
πηγούνι [pigúni] n. barbilla |
πηρούνι [pirúni] n. tenedor |
πι [pi] f. pi, 16ª letra del alfabeto |
πιασμένος /η /ο [piasménos] adj. ocupado /a |
πιατέλα [piatéla] f. coc. fuente |
πιάτο [piáto] n. plato // ~ βαθύ, plato hondo // ~ ρηχό, plato llano |
πίκρα [pícra] f. amargura |
πικρός /ή /ό [picró] adj. amargo /a |
πιλότος [pilótos] m. piloto |
πίνω, πιω [píno] v. beber (Pret. ήπια Imp. πιες) |
πιό [pió] adv. más OBS. sólo para los grados del adjetivo ~ γλυκός más dulce // ολοένα και ~, cada vez más |
πιπέρι [pipéri] n. pimienta |
πιπεριά [piperiá] f. pimiento |
πιπερολόγος [piperológos] m. pimentero |
πιρούνι [pirúni] n. tenedor |
πίσω [píso] adv. detrás (como opuesto de μπροστά) OBS. se usa ante από o pronombre (μου, μας, σας...) // ~ μέρος, parte de atrás // είμαι ~, estar de vuelta |
πιω [pio] v. → πίνω |
πλάτη [pláti] f. espalda |
πλένω [pléno] v. lavar |
πληροφορίες [pliroforíes] f. pl. información |
πλήρωμα [plíroma] f. tripulación |
πλήττω [plíto] v. aburrir |
πλοίο [plío] n. barco, nave |
πλούσιος /α /ο [plúsios] adj. rico /a |
πλώρη [plóri] f. proa |
πνεύμα [pnéfma] f. espíritu |
ποδήλατο [podílato] n. bicicleta |
πόδι [podi] n. pie, pierna // με τα πόδια, a pie |
ποιος /η /ο [pios] pron. quién /es // cuál /es // qué // από ποιόν /α /ο de quién // σε ποιον /α /ο, a quién |
πόλεμος [pólemos] m. guerra |
πόλη(ς) [póli(s)] f. ciudad (Sing. N. πόλη G. πόλης / πόλεως A. πόλη V. πόλη Pl. N. πόλεις G. πόλεων A. πόλεις V. πόλεις) |
πολιορκία [pollorkía] f. asedio, sitio |
πολύς /ή /ύ [polís] adv. mucho /a // πολύ καλά, muy bien |
πονόδοντος [ponódondos] m. dolor de muelas (lit. dolor de dientes) |
πονοκέφαλος [ponokéfalos] m. dolor de cabeza |
πόνος [pónos] m. dolor OBS. combinándose con alguna parte del cuerpo da algo similar a la serie en español ‘dolor de’ |
ποντίκι [pondíki] n. ratón |
ποντς [púnts] s. indecl. ponche |
πονώ [ponó] v. sentir dolor, doler (algo) |
πόρτα [pórta] f. puerta |
πορτοκαλάδα [portocaláda] f. naranjada |
πορτοκάλι [portocáli] n. naranja |
πόσος /α /ο [pósos] adv. cuánto /a // cuán |
πότε [póte] adv. cuando |
ποτέ [poté] adv. nunca |
πότε [póte] pron. cuando // πότε-πότε, a veces, de vez en cuando, ocasionalmente |
ποτήρι [potíri] n. vaso, copa |
ποτό [potó] n. bebida // οινοπνευματώδες ~, bebida alcohólica |
πού [pu] adv. dónde |
πουκάμισο [pucámiso] n. camisa |
πουλάω [puláo] v. → πουλώ |
πουλώ [puló] v. vender (Pre. πουλώ, πουλάς, πουλά, πουλούμε (πουλάμε), πουλάτε, πουλούν (πουλάν) Pret. πούλησα Imp. πούλησε) |
πράγμα [prágma] n. cosa |
πράξη [práxi] f. acto |
πράσινος /η /ο [prásino] adj. verde |
πρίζα [prídsa] f. enchufe |
πριν [prin] adv. antes // hace (con expresiones de tiempo) // ~ από, antes que |
πρόββατο [próvato] n. carnero |
πρόγευμα [prógefma] n. desayuno |
προέλευση [proélefsi] f. procedencia |
πρόνευση [prónefsi] f. cabeceo |
προξενείο [proxenío] n. consulado |
προορισμός [proorismós] m. destino |
προς χάρη [pros jári] sin. prep. a favor de |
προσέχω [proséjo] v. cuidar, tener cuidado, vigilar, proteger |
προσομοίωσο [prosomíoso] n. simulación |
προσοχή! [prosojí] exclam. ¡cuidado! |
προστακτική [prostaktikí] f. imperativo |
πρόστιμο [próstimo] n. multa, castigo |
πρόσωπο [prósopo] n. cara, rosto // persona |
προτιμώ [protimó] v. preferir (Pret. προτίμησα Imp. προτίμησε) |
προχτές [projtés] adv. anteayer, antesdeayer |
πρύμνη [prímni] f. popa |
πρωί [proí] n. mañana |
πρωϊνό [proinó] n. desayuno |
πρώτος /η /ο [prótos] num. primero /a // πρώτη θέση, primera clase |
πτήση [ptísi] f. vuelo // διάρκεια πτήσης, tiempo de vuelo // κανονική ~, vuelo regular // ~ charter, vuelo charter |
πτωχός /ή /ό, φτοχός /ή /ό [ptojós] adj. pobre |
πυξίδα [pixída] f. brújula |
πυρετός [prietos] m. fiebre |
πυροςβεστική [pirosvestikí] f. bomberos |
πώς [pos] adv. cómo |