Vocabulario Griego



Alfa, Beta, Delta, Dseta, Epsilon, Eta, Fi, Gama, Iota, Ipsilon, Ji, Kappa, Lambda, Mi, Ni, Omega, Omicron, Pi, Psi, Ro, Sigma, Tau, Xi , Zeta

Π (pi)

παγετώνας [pagetónas] m. glaciar

παγώνι [pagóni] n. pavo real

παγωτό [pagotó] n. helado

πάθος [pázos] n. ardor, pasión, animación

παϊδάκια [paidákia] n. pl. costilla

παιδί [pedí] n. niño // παιδιά το σχολείο, niños de colegio

παίρνω [pérno] v. tomar, coger // llevar (Pret. πήρα Imp. πάρε)

πακέτο [pakéto] n. paquete

παλεύω [palévo] v. pelear(se), luchar

πάλι [páli] indef. otra vez, de nuevo

παλιός /ά /ό [pallós] adj. viejo /a

παλτό [paltó] n. abrigo

πανσιόν [pansión] s. indecl. pensión [residencia de baja categoría]

παντελόνι [pandelóni] n. pantalón

πάντοτε [pándote] adv. siempre

παντρεμένος /η [pandreménos] adj. casado /a

πάνω [páno] adv. arriba  (como opuesto de κάτω) OBS. se usa ante στον // πάνω από, sobre

πανώλης [panólis] f. peste (plaga)

παπαγάλος [papagálos] m. papagayo

παπαρούνα [paparúna] f. amapola

πάπια [pápia] f. pato

παπούτσι [papútsi] n. zapato

παππούς [papús] m. abuelo OBS. es imparisilábico, su plural es παππούδες

παρά [pará] adv. menos (en las horas, principalmente) // marca del superlativo absoluto: ευχαριστώ παρά πολύ, muchísimas gracias

παράθυρο [paráziro] n. ventana

παρακαλώ [paracaló] v. por favor // de nada, no hay de qué

παρακείμενος [parakímenos] m. presente perfecto

παραλία [paralía] f. playa

παράλογος /α /ο [parálogos] adj. absurdo /a

παραμονή [paramoní] f. estancia

Παρασκευή [paraskeví] f. viernes

παρατατικός [parataticós] m. pretérito continuo o imperfecto

παρεμβολή [paremvolí] f. interferencia

παρεπιδημία [parepidimía] f. estancia

Παρίσι [Parísi] n. París (Capital del Francia)

παρκάω [parcáo] v. aparcar, estacionar

παστρουμάς [pastrumás] m. cecina

πατάτα [patáta] f. patata

πατέρας [patéras] m. padre

πάτος [pátos] m. fondo

πάτωμα [pátoma] n. suelo

Παυλίδης [Pavlidis] m. Pavlidis, apellido sin traducción

Παύλος [Pávlos] m. Pablo

πάω [páo] v. → πηγαίνω

πεζοδρόμιο [pedsodrómio] n. acera

πείνα [pína] f. hambre

πεινάω [pináo] v. → πινώ

πεινώ, πεινάω [pinó] v. tener hambre (Pret. πείνασα Imp. πείνασε)

πειράζω [pirádso] v. preocuparse // δεν πειράζει, no importa

πελαργός [pelargós] m. cigüeña

Πέμπτη [pémti] f. jueves // quinta

πέμπτος /η /ο [pémtos] num. quinto /a

πένα [péna] f. bolígrafo

πενήντα [penínda] num. cincuenta

πεντάγωνο [pendágono] n. pentágono

πέντε [pende] num. cinco

πεπόνι [pepóni] n. melón

πέρα [péra] adv. más allá // από εκεί και πέρα, de aquí en adelante

περασμένος /η /ο [perasménos] adj. pasado /a

πέρδικα [pérdica] f. perdiz

πέρδικα [pérdika] f. perdiz

περιβάλλον [peribálon] n. medio ambiente

περιμένω [periméno] v. esperar  (Pret. περίμεσα)

περιοδικά [periodicá] adv. a veces, de vez en cuando, ocasionalmente

περιοδικό [periodicó] n. revista

περίπατος [perípatos] m. paseo // πηγαίνω περίπατο, salir de paseo

περίπου [perípu] adv. sobre, acerca de

περιστέρι [peristéri] n. paloma

περιστέρι [peristéri] n. paloma

πέρκα [pérca] f. perca (pez)

περνώ [pernó] v. pasar, gastar tiempo (Pret. πέρασα Imp. πέρασε) // πώς πέρασες τις διακοπές σου; ¿Cómo pasaste tus vacaciones?

περπατώ [perpató] v. andar (Pre. περπατώ, περπατάς, περπατά, περπατούμε (περπατάμε), περπατάτε, περπατούν (περπατάν) Pret. περπάτησα. Imp. περπάτησε)

πέρυσι [périsi] n. año pasado

πεσκαντρίτσα [pescandrítsa] f. rape (pez)

πέστροφα [péstrofa] f. trucha

πέστροφα [péstrofa] f. trucha

πεταλούδα [petalúda] f. mariposa

πετάω [petáo] v. volar

πετεινός [petinós] m. gallo

Πέτρος [Pétros] m. Pedro

πετσέτα [petséta] f. servilleta

πήγα [píga] v. Aoristo de πηγαίνω

πηγάδι [pigádi] n. pozo

πηγαίνω, πάω [piyéno] v. ir, pasear (Pret. πήγα Imp.πήγαινε) OBS. πάω. (Pre. πάω, πάς, πάει, πάμε, πάτε, πάνε)

πηγούνι [pigúni] n. barbilla

πηρούνι [pirúni] n. tenedor

πι [pi] f. pi, 16ª letra del alfabeto

πιασμένος /η /ο [piasménos] adj. ocupado /a

πιατέλα [piatéla] f. coc. fuente

πιάτο [piáto] n. plato // ~ βαθύ, plato hondo // ~ ρηχό, plato llano

πίκρα [pícra] f. amargura

πικρός /ή /ό [picró] adj. amargo /a

πιλότος [pilótos] m. piloto

πίνω, πιω [píno] v. beber (Pret. ήπια Imp. πιες)

πιό [pió] adv. más OBS. sólo para los grados del adjetivo ~ γλυκός más dulce // ολοένα και ~, cada vez más

πιπέρι [pipéri] n. pimienta

πιπεριά [piperiá] f. pimiento

πιπερολόγος [piperológos] m. pimentero

πιρούνι [pirúni] n. tenedor

πίσω [píso] adv. detrás (como opuesto de μπροστά) OBS. se usa ante από  o pronombre (μου, μας, σας...) // ~ μέρος, parte de atrás // είμαι ~, estar de vuelta

πιω [pio] v. → πίνω

πλάτη [pláti] f. espalda

πλένω [pléno] v. lavar

πληροφορίες [pliroforíes] f. pl. información

πλήρωμα [plíroma] f. tripulación

πλήττω [plíto] v. aburrir

πλοίο [plío] n. barco, nave

πλούσιος /α /ο [plúsios] adj. rico /a

πλώρη [plóri] f. proa

πνεύμα [pnéfma] f. espíritu

ποδήλατο [podílato] n. bicicleta

πόδι [podi] n. pie, pierna // με τα πόδια, a pie

ποιος /η /ο [pios] pron. quién /es // cuál /es // qué // από ποιόν /α /ο de quién // σε ποιον /α /ο, a quién

πόλεμος [pólemos] m. guerra

πόλη(ς) [póli(s)] f. ciudad (Sing. N. πόλη G. πόλης / πόλεως A. πόλη V. πόλη Pl. N. πόλεις G. πόλεων A. πόλεις V. πόλεις)

πολιορκία [pollorkía] f. asedio, sitio

πολύς /ή /ύ [polís] adv. mucho /a // πολύ καλά, muy bien

πονόδοντος [ponódondos] m. dolor de muelas (lit. dolor de dientes)

πονοκέφαλος [ponokéfalos] m. dolor de cabeza

πόνος [pónos] m. dolor OBS. combinándose con alguna parte del cuerpo da algo similar a la serie en español ‘dolor de’

ποντίκι [pondíki] n. ratón

ποντς [púnts] s. indecl. ponche

πονώ [ponó] v. sentir dolor, doler (algo)

πόρτα [pórta] f. puerta

πορτοκαλάδα [portocaláda] f. naranjada

πορτοκάλι [portocáli] n. naranja

πόσος /α /ο [pósos] adv. cuánto /a // cuán

πότε [póte] adv. cuando

ποτέ [poté] adv. nunca

πότε [póte] pron. cuando // πότε-πότε, a veces, de vez en cuando, ocasionalmente

ποτήρι [potíri] n. vaso, copa

ποτό [potó] n. bebida // οινοπνευματώδες ~, bebida alcohólica

πού [pu] adv. dónde

πουκάμισο [pucámiso] n. camisa

πουλάω [puláo] v. → πουλώ

πουλώ [puló] v. vender (Pre. πουλώ, πουλάς, πουλά, πουλούμε (πουλάμε), πουλάτε, πουλούν (πουλάν) Pret. πούλησα Imp. πούλησε)

πράγμα [prágma] n. cosa

πράξη [práxi] f. acto

πράσινος /η /ο [prásino] adj. verde

πρίζα [prídsa] f. enchufe

πριν [prin] adv. antes // hace (con expresiones de tiempo) // ~ από, antes que

πρόββατο [próvato] n. carnero

πρόγευμα [prógefma] n. desayuno

προέλευση [proélefsi] f. procedencia

πρόνευση [prónefsi] f.  cabeceo

προξενείο [proxenío] n. consulado

προορισμός [proorismós] m. destino

προς χάρη [pros jári] sin. prep. a favor de

προσέχω [proséjo] v. cuidar, tener cuidado, vigilar, proteger

προσομοίωσο [prosomíoso] n. simulación

προσοχή! [prosojí] exclam. ¡cuidado!

προστακτική [prostaktikí] f. imperativo

πρόστιμο [próstimo] n. multa, castigo

πρόσωπο [prósopo] n. cara, rosto // persona

προτιμώ [protimó] v. preferir (Pret. προτίμησα Imp. προτίμησε)

προχτές [projtés] adv. anteayer, antesdeayer

πρύμνη [prímni] f. popa

πρωί [proí] n. mañana

πρωϊνό [proinó] n. desayuno

πρώτος /η /ο [prótos] num. primero /a // πρώτη θέση, primera clase

πτήση [ptísi] f. vuelo // διάρκεια πτήσης, tiempo de vuelo // κανονική ~, vuelo regular // ~ charter, vuelo charter

πτωχός /ή /ό, φτοχός /ή /ό [ptojós] adj. pobre

πυξίδα [pixída] f. brújula

πυρετός [prietos] m. fiebre

πυροςβεστική [pirosvestikí] f. bomberos

πώς [pos] adv. cómo