Vocabulario Otomí

NUEVO DICCIONARIO POR TEMAS ESPAÑOL OTOMI



Español
Otomí
da uni
daga ts’ähuëi
Dahmu Dähmü (El Jefe)
dale umbi
dama bëhña
dame n’aki
Dañu Däñ’u (lugar del camino grande)
danza nei
danzante hne’i
danzar nei
dar uni
dar a luz huegi, öni
dar aviso bünt’i
dar comezón nxäki
dar de beber tsiti
dar de comer t’ite, u’ini
dar de vueltas büni, bünt’i
dar gracias jamädi
dar la vuelta b’at’i
dar vuelta b’ahni, thets’i
de meti
de él ro meti
de ella ro meti
de mañana nu ri xudi
de nada xatho
de ustedes ri metihü
de veras xo nkjapü
debajo müi a jöi
debate u’eni
debatir u’eni
deber du, t’upi, jandu
débil nguentset’i, tsëdi
debilidad nguent’i
débilmente ingi tsëdi
decantar fam’i
decir ena, mä
decrecer nt’uki
dedo de la mano saha
dedo del pie ñämä, ñämo
defecar mpoho, föt’e
defender dëhë, ñäni
defensor ñänte
deformar ts’aki
defraudar hat’i
dejar döge, hëpü, tsöge
dejarse hotho
delante de b’ët’o
delgado xi, ñ’öke, nxini, nts’üt’i
delirar thendi
delito ts’oki
demanda hñäte
demandar ñäte
demasiado tiro
demente b’émfeni
demonio zuthu, dämänts’o, üxjua
demorar ndee
dentro mbo
denunciar tsät’i
derecho manjuäntho, kuxti
derramar b’ëts’i, fani
derramar líquido xiti
derramarse pogi
derretir deni
derretirse dete
derribar b’ami, höm’i
derrumbarse yöt’i
derrumbe yöge
desainar sëya
desalineado xengö
desalojar tsiki
desaparecer put’i
desarraigarse k’üts’i
desatar füngi
desatarse fungí, xoti
desayunar zimxudi
desayuno nzimxudi
desbaratar yöt’i
descabrar fëteroñä
descansar tsaya
descanso tsaya
descargar käm’i, tsüki
descobijar xaki
descobijarse nxaki
descolgar tsüki
descolorido hat’i
descompocisión (de comida o cadáver) nxiki
descomponer tsot’i
descomponerse ts’ot’i
descomponerse (comida o cadáver) xiki
desconfianza dühü
desconfiar dühü
desconocer jingi pädi
descorchar xotsi
descoser xü’ki
descubierto dospoho
descubrir xeti
descuidado xengö
descuido uniroxengö
desde tanunu
desdentado done
desdichado! huekate
desdoblar túnts’i
desear k’it’i, ne
desechar föte
desecho b’iki, böne
desempolvar fonts’i
desenrollar pantsi
desenterrar ani
desenvolver tünts’i
deseo k’at’i
desfiladero dähñe
desgarrar tüni
desgastarse thege
desgracia dumüi, ñ’änthi
desgranador (de maíz) nthätha
desgranar tä, täki
desgranar (con la mano) tähä
deshacer xut’i
deshacerse deni
deshiebar xät’i
deshilar füts’i
deshojar xongi, xont’i
deshonra b’ëtsa
desierto b’axai, b’axkatho, bàxkahai, yònhai
desigual foki
desinflarse gät’i
desintegrar thege
desmanchar bo
desmayarse hödu
desmenuzar xëtsi, eni
desmontar b’öke, xänt’i
desmontar (el terreno) past’i
desmoronar xut’i, kunthü, ta’ki
desmoronarse texki
desnudar b’öke
desnudo b’öge, domxiji
desnutrición ndajido
desobediente ëde
desollar b’üki
despacio r’amats’ü, xi njante
desparramar pogi, xani
despedazar tsüxëni, xëni, xëts’i, hëni
despedir edi
despedirse edi
despegar öts’i, xöts’i
despegarse öge
despeinado xatsi
despejarse xängi
despellejar b’üki
desperdicio bongi
desperdicio de aguamiel giñafi
desperdicio de comida gine
desperdicio de ixtle foxi
desperdicio de lana fox’o
desperfecto yete
despertar tsü, tsüti
despertar (verbo) ats’i
despertarse nuhu
despierto tsü
despintar r’ot’i
despintarse r’ot’i
desplumar xat’i, xat’i yoxi
despostillar test’i
despreciar sëya, tsani, ütsa
desprecio ütsa
desprenderse tagi, huegi
después b’ëfa, ñätsi, m’ëfa, ñägi, gempuyä
después de pa’chu
despuntar hëtsi, thots’i, öki
despuntar maíz xokju
despuntarse dots’i
desquiciado b’émfeni
destapador nsotsi
destapar ani, xots’i
destechar xaki
destender gäki
destilar kuiti
destilarse mi
destrozar xëni
destrozar plantas test’i
desvanecimiento nguent’i
desvanecer guent’i
desvelarse atha
desvergonzado ts’oni, petsí
desvestirse dont’i
desvestir pöke
desvestirse möge, mböye
desviar taki
detectar joni
detener b’am’i, taki, tosté, tsäm’i
detenerse b’ai
detestar ütsa
detrás möte
deuda du, dupi
deudor ndupate, nduthai, nduhpi
devolver kotsi
día pa
día de mercado ntai
día de muertos mpadu
día después del mercado hñasta’i
diablo zuthu, dämänts’o, üxjua, nzuthu, hinkijo
dialogar ñä
dialogo ñähu
diario hyastho, gatho ya pa
diarrea büxji, fagi, r’ihi, daña
dibujar k’oi
dibujo k’oi
diccionario pünts’a noya
dice ima
diente ts’i
diez r’ët’a
difícil hñe’i, ranthintho
dificultoso hñe’i
difunto ñadu, anima, hank’ei
¡dígale! xifi
dignidad dänsu
dijo ma
dilatar nde
dilatarse ponde
dile xifi
dime xiki
dinero domi, bojä
Dios Ajuä
diosa makime
dioses ya ajuä
diploma b’aha
diputado dämfö
discriminación dints’i
discriminar dints’i
discutir pahmya, u’eni
disentería näst’i
disgustar ts’ui
disgusto nts’ui
dislocarse (un hueso) kuent’i, kum’i
disminuir nt’uki
disolver teni, xut’i
disparejo foki, hëki
distancia yabü
distinto n’añ’o
Distrito Federal M’onda Dähni
dividir heke, ueke
dividirse hege
división theke
divorciarse nxuni
divorcio uege
divulgar ihma
doblado ndo’ti
doblar do’mi, do’ti
doblarse nto’ti
doble yo’ti
dócil huiji
doctrina sahni
doctor yöthek’ni
documento tsükua, hem’i
doler ü
dolor ü, ñ’ü, ügi
dolor de cabeza üña
dolor de estómago ümüi
dolor de muela üts’i, ütsafi
dolor de oídos ümagu
dolor de ojos üda
dolor de pecho ütiña
doméstico nguni
dominar bihampi ro müi
domingo ndomgo
dominio pädi
don nda
donar uni
donde habü
dónde habü
dónde quiera habüraza, haranza
doquier haranza
dorar fest’e, täpi
dorarse fet’e
dormido ähä
dormilón xithä, t’äha
dormir ähä
dormitar tsüi’tsi yo dö
dormitorio ähä, agi oi
dos yoho
dos pesos ndomi
dos semanas yoho ngo
doscientos yo nthebe
duda dühü
duelo ntu
dueño mengu, mehti
dueño del agua mendehe, mende
¡duérmete! ñähä
duermo di’ähä
dulce ñu 
dulce (caramelo) t’afi
Durango Durango
durar tsëti
durazno pëni
durazno agrio ixi
durazno prisco sont’i
duro nazi, mi