Vocabulario Otomí



NUEVO DICCIONARIO POR TEMAS ESPAÑOL OTOMI



Español
Otomí
a (hacia) ha
a escondidas ngu ma ägi
a lo mejor ua
a poco xige, hange
a veces r’abü
abajo ngati
abandonado xotsogi
abandonar tsogi, hëpü, hëgi
abanicar ts’üdi
abanico fuki, nthiti
abaratar k’ami
abdicar hiëgi
abdomen debi
abecedario hmunts’a nsihni
abedul täxiza
abeja sefi
abejorro gäni, hmini
abierto xogi
abismo hñe, ndengi, moho
ablandar tuki
abnegar jingi nhesë
abochornado thendi
abogado ñänte, fötsi
abogar ñäni, fötsi
abominar tsäni, ütsa
abonar lama, däb’i
abonar (dinero) kjüti
abono (estiércol) däb’i
abordar pëtse
aborigen mingu
aborrecer ütsa
abortar yaxki
aborto ñaxki
abotonar të’te
abrazar hüfi
abrazo hñüfi, nthüfi
abrelatas nsotsi
abrigado mpant’i
abrigar pant’i, komi
abrigarse mpant’i
abrigo komi
abrir xoki
abrir a un ser vivo xohni
abrir la boca yaki
abrir los ojos zöt’e
abrirse xöge, xot’i
abrochar të’te
abrochar (botones) të’tebi
abrojo m’inipaxi
abrumado nt’ini
absorber jünts’i, tsüt’i
absorción ntsini
abstinencia b’ihi
absurdo jingi nkapü
abuela xuxu, ngande, xuhe, ndëme
abuelo xita, ta’lo, ndëta
abultado bütsi
abundancia rangu
acá nua
acabado xojuadi
acabar juadi, dege
acabarse mpant’i
acaecer thogi
acalorado pätiki, tsompa
Acambay Xamige
acampar öfüjua (ya b’atha)
acaparar fötsi
acariciar joki, konts’i
acarreado bots’u
acarrear theni, bots’u
acarrear agua y’ai
acarreo nthesfani
acaso xige
acaudalado pëtsi, nda pëtsi
accidentarse thon’a
accidente thon’a
acción nts’intho
acechar aki
aceite nsi’ki
acelerar bünt’i
acemila (planta) juhni
aceptar häni, tsäm’i
acercarse thäst’i
acero böjä
acertar äti
ácido ñ’ixi
ácido (fruto) ixi
aclimatarse nzäi
acne böhö
acocil (camaroncillo) nyänga, möi
acocote m’ifi
acolchonado fi’tsi
acolchonar fi’tsi
acompañante ño’eni, pëui, baño’ui
acompañar eni, pëui, tëni
aconsejar kats’i, üti, zofo
acontecer thogi
acontecimiento thogi
acopio mutsi
acordar bentho
acorralamiento jüts’ari
acostado b’ogi
acostado allá b’ohni
acostar pëgi
acostar a un niño kat’i
acostarse b’ëni, nitsi, johyä
acostarse boca abajo m’ëmfo
acostarse boca arriba pints’i
acostumbrar zändi
acostumbrarse nzäi
acrecentar hutsi
acromático nk’axmi
acta tsüjua
acto t’öt’e
Actopan Mäñ’uts’i (Pequeño camino)
acudir gi’ma, gi’tsete
acueducto r’anthe
acuerdo kohi
acumular hutsi
acuñar düti
acurrucar huits’i
acurrucarse muxki
acusación hmämbate
acusante hmämbate
adefesio mëdri
adelantarse b’ët’o
adelante b’ët’o
adelgazar xihni, nöxke
adentro mbo
aderezar bipi
aderezo mbipi
adeudar dupi
adeudo du
adherente baha
adherirse uat’i
adjuntar kuat’i
adiestrar zändi
adiós magö
adivinar nehi
adivino bädi
adjetivo mathoni
admirable chala
admirar tsütho, tsüm’i, kuntho, benit’i
admitir tsäm’i
adobe dohai
adolescente bäsjä’i
adopción jabätsi
adoptar jabätsi
adoración mädi
adorar mädi
adormecer pähi
adormecimiento pähi
adornar bipi
adorno mbipi
adquirir tai
adueñarse tumbi
adulto ndëy’a
adverbio mpadi
aeroplano hñaxaböjä
aeronave hñaxaböjä
afectar näxi k’üt’i
afectuoso maki
afeminado dokë, zabxi
afilado dui
afilador nthuni, dui
afilar thuni
afinar pixti
afirmación aha
afligir üate
aflojar kät’i, kuni, thöge
aflojar (la tierra) fö’mi
afuera thi
agachado aki
agacharse ndoki, ñ’emi
agarrado nthat’i
agarrar mihi, that’i, jü
agave uada
agitar äni, füt’i
agonía nebu, tuu
agonizar nedu
ágora töi
agotado xabothege, mboge
agotarse thege, xa
agradable ho, maho, machala, haxmahai
agradar haxmai, ho
agradecer jamädi
agricultor tuhnu yohai, suhuähi
agridulce ñuxi
agrio ñ’ixi, ñ’ist’i
agriarse (la comida) ixki
agruparse fa’tsi
agrura ixi
agua dehe
agua bendita jäptehe
agua caliente pathe
agua cruda ñ’äthe
agua de masa ntsifi
agua de nixtamal gini
agua dulce uthe
agua estancada gimfi
agua fresca xathe
agua fría tsëthe
agua helada tsëthe
agua hervida ndäthe, tsösdehe, däthe
agua limpia t’asdehe
agua negra b’odehe
agua potable t’asdehe
agua profunda hethe
agua rebotada mbunts’idehe
agua sucia gimfi, ts’othe
agua termal pathe
aguacate ts’ani
aguacate negro b’ots’ni
aguacate tierno dets’ni
aguacero däye, na’mi
aguador y’ai
aguamiel t’afi
aguantar tsëti
aguantarse tsëti
aguardar töm’i
aguardiente he’tadehe
Aguascalientes Huaxk’anda
aguijón b’ite, fiti
águila nxüni
aguja y’ofri, y’ofani
aguja de arria y’ofri nt’ent’i
agujerar heki
agujero oki, otsi
agujero (de madriguera) pöxhñä
ah! ä
ahí gepü
ahijado thexakjä
ahogarse jät’i
ahora nubye
ahorcar tsut’iyüga
ahumado mifi
ahuyentar kui
aire ndähi
aire caliente panthi
aire frío tsëndähi
aire fuerte bünthi
aislado juege
aislarse jueni
ajeno fötsi, n’añu
ají ñ’i (capsicum annuum)
ají en polvo fonguñ’i
ají prieto b’omi
ajo axi, axoxi (allium sativum) 
ajolote nzüjuëi, nzümb’o
al contado bi kutibi
al ras bi kjapi nu
ala hua
ala grande bühua
alabanza jähñu
alabar jähñä
alacrán penzü, pents’anzü
alargar majüi
alargarse jüi
alba haxa
albañil gädo
alberjón ndänijü, dorjü
alborada tsü, tsüti
alfombra xifi
alboroto pahmya
alcahuete nzipate
alcalde dämfö, sufadi, gänsoki
alcanzar züki, intheüi
alcohol he’tadehe
algodón dëti
aldea hnini 
alegrarse johya
alegre ehya
alegría joya, npöjya
alejarse ragi
alemán alemañämfo
Alemania Alemaña
alerta xifi, xogido
aleta hua
aletear mfët’i, mföxhni
aleteo mföxhni
alfiler nöm’i
alfabeto hmunts’a nsihni
Alfajayucan Nxamti
alforja bota
algarabía ñähni
algo r’akigi, öpi
algodón dëti, xiy’o
algún r’a
alguna r’a
alguno r’a
alianza nguähña
alimentar u’ini
alimento ntsëtho
aligerar jinga
alinear huäni
alisar eke, kongi
aliviarse ñäni
alivio ñäni, bitso
allá nuni
allá está tirado b’öni
allí gepü
allí es gepü
allí está b’uhni, xihni
alma anima, ro’müi
almacén anjmëtsi
almohada nthuhñä
almorzar nzimxudi
almuerzo nzimxudi
alquilar mijtite
alrededor ärojio
altanero ëntsäse
alto hñets’i
altura hñets’i
alumbrado yot’i
alumbrar yot’i
alumbramiento y’odi
alumno xombätsi
alverjón b’önjü
alzar jüts’i